Geometry.Net - the online learning center
Home  - Authors - Catullus
e99.com Bookstore
  
Images 
Newsgroups
Page 2     21-40 of 76    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | Next 20
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

         Catullus:     more books (100)
  1. The Poems of Catullus: A Bilingual Edition by Gaius Valerius Catullus, 2005-08
  2. A Catullus Workbook (Latin Edition) by Helena Dettmer, Leann Osburn, et all 2006-09-30
  3. The Poems of Catullus by Gaius Valerius Catullus, 1989-11-01
  4. The Story of Catullus by Hugh Vibart Macnaghten, 2010-03-22
  5. A Companion to Catullus (Blackwell Companions to the Ancient World)
  6. Catullus for the AP: A Supplement (Student Text) by Henry V. Bender, 2004-05-01
  7. Love and Betrayal: A Catullus Reader by Bruce Arnold, Andrew Aronson, et all 2000-01
  8. Poems (Wordsworth Classics of World Literature) by Gaius Valerius Catullus, 1999-12
  9. Carmina (Oxford Classical Texts) by Catullus, 1958-12-31
  10. Selections from Horace, Martial, Ovid and Catullus Teacher's handbook (Cambridge Latin Texts) by Libellus, 1979-01-31
  11. Catullus and his World: A Reappraisal by T. P. Wiseman, 1986-09-26
  12. CATULLUS. TIBULLUS. PROPERTIUS. [Opera]. by Caius Valerius and Sextus Propertius and Albius Tibullus Catullus, 1543-01-01
  13. Catullus and the Poetics of Roman Manhood by David Wray, 2007-01-29
  14. Catullus: Poems (BCP Latin Texts)

21. Catullus
Quintus Valerius catullus was born around 84 BC. We know for a fact that his cognomen was catullus. Several biographers have suggested the nomen to be
http://www.dl.ket.org/latinlit/historia/people/catullus.htm
People People Menu
Catullus (84 BC-54 BC)
Quintus Valerius Catullus was born around 84 BC. We know for a fact that his cognomen was Catullus. Several biographers have suggested the nomen to be Valerius. Of his praenomen, less is known. Many think it to have been Quintus but biographers Jerome and Apulius suggest it to have been Gaius. His family resided in Verona, a city in northern Italy, and belonged to the upper middle class. We know from the historian Suetonius that Julius Caesar once visited Catullus's father. However, with the exception of his brother, Catullus makes no reference to his family. In 62 BC, Catullus moved to Rome to seek fame and fortune. There is no reference to employment except for a short term of service with the military, so we assume his family had wealth and provided him with financial support. In Rome, Catullus associated himself with a small, high-class group of poets. Catullus and his associates came to be known as the Novi Poetae , the new poets. The Novi Poetae rebelled against their ancestors in life and in poetry. In life, the

22. Harvard University Press: Catullus. Tibullus. Pervigilium Veneris By Catullus
catullus. Tibullus. Pervigilium Veneris by catullus, published by Harvard University Press.
http://www.hup.harvard.edu/catalog/L006.html
Catullus. Tibullus. Pervigilium Veneris
Catullus
Tibullus
Translator F. W. Cornish
Translator J. P. Postgate
Translator J. W. Mackail
Revised by G. P. Goold
    BCE ), of Verona, went early to Rome, where he associated not only with other literary men from Cisalpine Gaul but also with Cicero and Hortensius. His surviving poems consist of nearly sixty short lyrics, eight longer poems in various metres, and almost fifty epigrams. All exemplify a strict technique of studied composition inherited from early Greek lyric and the poets of Alexandria. In his work we can trace his unhappy love for a woman he calls Lesbia; the death of his brother; his visits to Bithynia; and his emotional friendships and enmities at Rome. For consummate poetic artistry coupled with intensity of feeling Catullus's poems have no rival in Latin literature. BCE ), of equestrian rank and a friend of Horace, enjoyed the patronage of Marcus Valerius Messalla Corvinus, whom he several times apostrophizes. Three books of elegies have come down to us under his name, of which only the first two are authentic. Book 1 mostly proclaims his love for 'Delia', Book 2 his passion for 'Nemesis'. The third book consists of a miscellany of poems from the archives of Messalla; it is very doubtful whether any come from the pen of Tibullus himself. But a special interest attaches to a group of them which concern a girl called Sulpicia: some of the poems are written by her lover Cerinthus, while others purport to be her own composition.

23. Catullus Thoroughbred
Pedigree for catullus, photos and offspring from the All Breed Horse Pedigree Database.
http://www.allbreedpedigree.com/catullus
Horse: Gens: Highlight: Standard All Duplicates Cross Duplicates X Chromosome Female Families 7 Gen Inbreeding Reports Maintenance Subscriptions Help ... Message Board Horse: catullus CATULLUS H, THOROUGHBRED, 1960 Color : b
Won: Juvenile S, Flash S
CLOSE
CATULLUS
b 1960
THOROUGHBRED ROMAN
b 1937
THOROUGHBRED SIR GALLAHAD
b 1920
THOROUGHBRED TEDDY
b 1913
THOROUGHBRED AJAX b 1901 FLYING FOX b 1896 AMIE ch 1893 RONDEAU b 1900 BAY RONALD b 1893 DOREMI ch 1894 PLUCKY LIEGE b 1912 THOROUGHBRED SPEARMINT b 1903 CARBINE br 1885 MAID OF THE MINT b 1897 CONCERTINA b 1896 ST SIMON br 1881 COMIC SONG b 1884 BUCKUP b 1928 THOROUGHBRED BUCHAN b 1916 THOROUGHBRED SUNSTAR br 1908 SUNDRIDGE ch 1898 DORIS br 1898 HAMOAZE b 1911 TORPOINT b 1900 MAID OF THE MIST b 1906 LOOK UP b 1922 THOROUGHBRED ULTIMUS b 1906 COMMANDO b 1898 RUNNING STREAM ch 1898 SWEEPING GLANCE b 1916 SWEEP br 1907 REGINELLA ch 1895 SECRET STORY br 1954 THOROUGHBRED SPY SONG br 1943 THOROUGHBRED BALLADIER blk 1932 THOROUGHBRED BLACK TONEY br 1911 PETER PAN b 1904 BELGRAVIA b 1903 BLUE WARBLER ch 1922 NORTH STAR ch 1914 MAY BIRD ch 1913 MATA HARI br 1931 THOROUGHBRED PETER HASTINGS b 1925 PETER PAN b 1904 NETTIE HASTINGS ch 1912 WAR WOMAN ch 1926 MAN O WAR ch 16.2 1917

24. Catullus Quotes And Quotations Compiled By GIGA
Extensive collection of 85000+ ancient and modern quotations,catullus,catullus quotes,catullus quotations,quotes,quotations,quotations and quotes and
http://www.giga-usa.com/quotes/authors/catullus_a001.htm
THE MOST EXTENSIVE
COLLECTION OF
QUOTATIONS
ON THE INTERNET Home Biographical Index Reading List Search ... Authors by Date TOPICS: A B C D ... Z
PEOPLE: A B C D ... Z CATULLUS (CAIUS QUINTUS VALERIUS CATULLUS)

Roman poet
(87 BC - 45 BC)
I write of youth, of love, and have access by these to sing of cleanly wantonness.
Wantonness

So a maiden, while she remains untouched, remains dear to her own; but when she has lost her chaste flower with sullied body, she remains neither lovely to boys nor dear to girls.
Virgins
The vows that woman makes to her fond lover are only fit to be written on air or on the swiftly passing stream. Vows We see not our own backs. Proverbs What a woman says to her lover should be written on air or swift water. Courtship O, what is more sweet than when the mind, set free from care, lays its burden down; and, when spent with distant travel, we come back to our home, and rest our limbs on the wished-for bed? This, this alone, repays such toils as these! [Lat., O! quid solutis est beatius curis! Cum mens onus reponit, ac pergrino

25. Arachnion, N. 2.1, May 1996 - Jocelyn: Catullus 16. 5-6
A succession of poets accused over the content of their poetry took up and applied to themselves catullus dictum (Ovid, Trist. 2. 3536, Martial 1. 4.
http://www.cisi.unito.it/arachne/num4/jocelyn.html
Go to Arachnion nr. 4 - contents or to Arachnion - home page
Arachnion n. 2.1, May 1996
Catullus 16. 5-6
di HENRY DAVID JOCELYN (Manchester) nam castum esse decet pium poetam
ipsum, uersiculos nihil necesse est These verses stated a view of poetry which defied ancient convention. Euripides would not have been the only stage writer accused of holding himself a view stated in a play or of possessing himself the moral character attributed to a personage. The ancient biographers considered the lyric and iambic poems of the sixth and fifth centuries a straightforward source of information about the authors of these works. A succession of poets accused over the content of their poetry took up and applied to themselves Catullus' dictum (Ovid, Trist . 2. 353-6, Martial 1. 4. 7-8, Pliny, Epist . 4. 14. 4-5, Hadrian ap. Apul. Apol . 11, Apuleius, Apol . 11, Ausonius, Epigr . 25 [9]). There can be no doubt about the general sense of the dictum. I should like, however, to question the particular interpretation currently given to it.
George Goold (1983) englishes the two Latin hendecasyllables with: for the dedicated poet has to be decent

26. Gaius Valerius Catullus: Poems
Unannotated 19th century translations of six short poems.
http://www.poetry-archive.com/c/catullus.html
POEMS BY GAIUS VALERIUS CATULLUS: RELATED LINKS BROWSE THE POETRY ARCHIVE: A B C D ... Email Poetry-Archive.com

27. Gaius Valerius Catullus
Very little is objectively known of the life of Gaius Valerius catullus. It is believed that he was born in Verona in 84 B.C. to a wealthy and
http://www.poets.org/gvcat/

28. Gaius Valerius Catullus - Vicipaedia
In centum sedecim carmina, catullus jactum permotionum latum et, ut videntur, contradictorium erga Lesbiam ostendit, ab amore tenero ad dolorem et
http://la.wikipedia.org/wiki/Gaius_Valerius_Catullus
Gaius Valerius Catullus
E Vicipaedia
Salire ad: navigationem quaerere Ruinae villae quae dicitur Catulli ( Grotte di Catullo Gaius Valerius Catullus (c. 84 a.C.n. –c. 54 a.C.n. ) fuit inter poetas praeclarissimos Romanos saeculi primi a.C.n.
Index
recensere Vita
De vita Catulli paucissima certe noscuntur. Secundum Suetonium natus est Veronae , qua in urbe maiores sui inter optimates numerabantur, at Romae maximam partem vitae degebat. Anno 57 a.C.n. , amicum suum Gaium Memmium comitatus est in Bithyniam , cuius provinciae Memmius pro praetore iam acceperat. Catullus unum annum gubernatori Bithynico meruit. Deinde anno 56 a.C.n. e Bithynia profectus villam familiae suae in Sirmione sitam visitavit. Sirmionem ut feminam allocutus blandis vocibus ad amatorias illicit artes. Ars poetarum Graecorum , quibus nomen neoteroi inditum est (in quorum numero in primis Callimachus enumerandus est) quique novum modum Homero et epicis dissimilem propagaverunt, plurimum in arte Catulli poetica valuit. Carmina sua non diutius gesta heroum antiquorum et deorum, sed res privatas describunt. Quamvis haec carmina leviora videantur eorumque argumenta vulgaria sint, tamen opera sua haud sine eruditione composita sunt, immo poetae docti exemplum praebent.

29. The Invisible Basilica: Catullus
A brief essay on catullus as one of the Saints of Ecclesia Gnostica Catholica.
http://www.hermetic.com/sabazius/catullus.htm
(Gaius Valerius) Catullus
(84-54 b.c.e.)
by T. Apiryon
The first great Roman lyric poet, noted for his sincere, elegant, and passionate eroticism, the model for the medieval tradition of the art of courtly love. One of the great influences on Crowley the lyric poet. Catullus was born into a wealthy family of Celtic descent in the town of Verona in Cisalpine Gaul. His father was a friend of Julius Caesar, and sent his young son to Rome to learn the ways of the city. He was noticed by one Clodia Metelli, a married woman ten years his senior. They embarked upon a tempestuous love affair which provided the material for most of Catullus's poetry. The "Poems to Lesbia" written in the style of Sappho, chronicle the affair from flirtation through passion to bitter betrayal. Catullus is also noted for two wedding songs written for his friends, a poetic description of an initiation into the dark rites of Cybelê (the Magna Mater or Bona Dea , whose cult was popular in Julian Rome), several elegies, a hymn to the goddess Diana, a miniature epic on the marriage of Peleus and Thetis, and numerous satiric epigrams on the follies and crudities of his Roman contemporaries. The poems of Catullus are known to us through a single manuscript found in his home town of Verona.

30. Latin Texts Of Catullus In Chronological Order
Marce Tulli. quotque post aliis erunt in annis. gratias tibi maximas catullus; agit pessimus omnium poeta. tanto pessimus omnium poeta; quanto tu optimus
http://www.hhhh.org/perseant/libellus/texts/catullus/catullus.html
I. ad Cornelium
  • cui dono lepidum nouum libellum
  • arida modo pumice expolitum.
  • Corneli tibi namque tu solebas
  • meas esse aliquid putare nugas
  • iam tum cum ausus es unus Italorum
  • omne aeuum tribus explicare cartis
  • doctis Iuppiter et laboriosis.
  • quare habe tibi quidquid hoc libelli
  • qualecumque quidem est. patroni et ergo
  • plus uno maneat perenne saeclo. II. fletus passeris Lesbie
  • passer. deliciae meae puellae.
  • quicum ludere. quem in sinu tenere.
  • cui primum digitum dare appetenti.
  • et acres solet incitare morsus.
  • cum desiderio meo nitenti
  • carum nescio quid libet iocare
  • et solaciolum sui doloris
  • credo ut tum grauis acquiescet ardor.
  • tecum ludere sicut ipsa possem
  • et tristes animi leuare curas. IIb.
  • tam gratum est mihi quam ferunt puellae
  • pernici aureolum fuisse malum
  • quod zonam soluit diu negatam. III. fletus passeris Lesbie
  • lugete o Veneres Cupidinesque
  • et quantum est hominum uenustiorum.
  • passer mortuus est meae puellae.
  • passer deliciae meae puellae.
  • quem plus illa oculis suis amabat.
  • nam mellitus erat suamque norat
  • ipsam tam bene quam puella matrem.
  • nec sese a gremio illius mouebat
  • sed circumsiliens modo huc modo illuc
  • ad solam dominam usque pipilabat.
  • 31. Diotima
    catullus, Poem 64 The Wedding of Peleus and Thetis. Translation copyright 1997 by Thomas Banks. All rights reserved. (At the bottom of this file you will
    http://www.stoa.org/diotima/anthology/cat64.shtml
    Catullus, Poem 64
    The Wedding of Peleus and Thetis
    (At the bottom of this file you will find a glossary of mythological terms , and in a separate file there is an introduction to this poem
    Pines, progeny of Mount Pelion's summit,
    once swam, it's said, through Neptune's clear waves
    to the breakers of Phasis , to King ' borders,
    when the chosen Argonauts , oaks of Argive youth,
    yearning to carry from Colchis the Golden Fleece,
    dared run salt swells in a swift ship,
    churned azure billows with firm oar blades.
    Athena , divine, who sustains their high citadels,
    herself made that chariot fly with light breeze,
    weaving pine fabric to curved keel.
    This ship's voyage left first mark on naive
    No sooner did it split the windy tide with its prow,
    whiten with froth the waves roiled by its oarage,
    than faces emerged from the ocean's white eddy
    Nereids , the sea-nymphs, wondering at the marvel.
    On that dawn, if ever, mortal eyes saw them:
    the ocean goddesses, bare-bodied,
    rising breast-high from the gray-white eddy.
    Then was Peleus , they say, inflamed with love for Thetis
    then did Thetis not scorn to wed a human

    32. 570. On Catullus. Walter Savage Landor. The Oxford Book Of English Verse
    Arthur QuillerCouch, ed. 1919. The Oxford Book of English Verse 1250–1900. Walter Savage Landor. 1775–1864. 570. On catullus
    http://www.bartleby.com/101/570.html
    Select Search All Bartleby.com All Reference Columbia Encyclopedia World History Encyclopedia Cultural Literacy World Factbook Columbia Gazetteer American Heritage Coll. Dictionary Roget's Thesauri Roget's II: Thesaurus Roget's Int'l Thesaurus Quotations Bartlett's Quotations Columbia Quotations Simpson's Quotations Respectfully Quoted English Usage Modern Usage American English Fowler's King's English Strunk's Style Mencken's Language Cambridge History The King James Bible Oxford Shakespeare Gray's Anatomy Farmer's Cookbook Post's Etiquette Bulfinch's Mythology Frazer's Golden Bough All Verse Anthologies Dickinson, E. Eliot, T.S. Frost, R. Hopkins, G.M. Keats, J. Lawrence, D.H. Masters, E.L. Sandburg, C. Sassoon, S. Whitman, W. Wordsworth, W. Yeats, W.B. All Nonfiction Harvard Classics American Essays Einstein's Relativity Grant, U.S. Roosevelt, T. Wells's History Presidential Inaugurals All Fiction Shelf of Fiction Ghost Stories Short Stories Shaw, G.B. Stein, G. Stevenson, R.L. Wells, H.G. Verse Anthologies Arthur Quiller-Couch The Oxford Book of English Verse ... BIBLIOGRAPHIC RECORD Arthur Quiller-Couch, ed. 1919. The Oxford Book of English Verse: Walter Savage Landor.

    33. LATINUM - The Latin Language Learning Podcast From London
    catullus CI, read by Matt Dillon, Professor and Chair of Classics and . Cantator reads catullus 51 and some helpful pointers for reciting Latin Verse.
    http://latinum.mypodcast.com/200727_archive.html
    The Online Latin Course. Learn Latin through Speaking and Listening. Download our free lessons to your MP3 player, and soak yourself through with the sounds of spoken Latin. Its the only way to rapidly acquire fluency. We offer free lessons in spoken Latin, and a growing repository of classical texts. LONGUM ITER EST PER PRAECEPTA, BREVE ET EFFICAX PER EXEMPLA Enter your search terms Submit search form Web latinum.mypodcast.com imaginumvocabulariumlatinum.blogspot.com
    Monday, Jul 09, 2007
    Catullus CI Read by Matt Dillon
    Download this episode (1 min) Flash player error: Java Script must be enabled! CI. ad inferias
    Catullus CI, read by Matt Dillon, Professor and Chair of Classics and Archaeology, Loyola Marymount University, Los Angeles, CA.
    MVLTAS per gentes et multa per aequora uectus aduenio has miseras, frater, ad inferias, ut te postremo donarem munere mortis et mutam nequiquam alloquerer cinerem. quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum. heu miser indigne frater adempte mihi, nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum tradita sunt tristi munere ad inferias, accipe fraterno multum manantia fletu, atque in perpetuum, frater, aue atque uale.
    posted by Millner at 8:25 AM
    Monday, Jul 09, 2007

    34. The Poetry Of Gaius Valerius Catullus/70 - Wikibooks, Collection Of Open-content
    This is a direct reference to catullus. The poet is showing how only the heart has been leading him up to this point, and as such, he has been blinded by
    http://en.wikibooks.org/wiki/The_Poetry_of_Gaius_Valerius_Catullus/70
    The Poetry of Gaius Valerius Catullus/70
    From Wikibooks, the open-content textbooks collection
    The Poetry of Gaius Valerius Catullus Jump to: navigation search
    Contents
    • Text and Translation Connotations Of The Text
      edit Text and Translation
      Meter - Elegiac couplets
      Line Latin Text English Translation Nulli se dicit mulier mea nubere malle My woman says that she prefers to be married to no-one quam mihi, non si Iuppiter ipse petat. than me, not even if Jupiter himself should seek her. dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, she says: but what a woman says to her passionate lover, in vento et rapida scribere oportet aqua. she ought to write on the wind and swift-flowing water.
      edit Connotations Of The Text
      edit Line 1
      • nubere (see vocabulary below) this literally means "to wear the veil" and is only used to describe a woman getting married. The masculine equivalent was ducere - lit. "to lead".
      edit Line 2
      • quam mihi - than me
      Is this ambiguous? Is she saying that she would prefer to remain celibate than be married to Catullus
      • non si - not even if
      This is emphatic.

    35. Catullus Poetry Of The Latin Poet Catullus - CATULLUS
    Steven Saylor s mystery about the murder of an Alexandrian philosopher, featuring the infamous widow Lesbia, her brother Clodius, catullus, the poet who
    http://ancienthistory.about.com/od/catullu1/
    zOBT=" Ads" zGCID=" test1" zGCID+=" test9" zJs=10 zJs=11 zJs=12 zJs=13 zc(5,'jsc',zJs,9999999,'') z160=zpreC(160,600);z336=zpreC(336,280);z728=zpreC(728,90);z133=zpreC(336,133);zItw=160 Search over 1.4 million articles by over 600 experts Search
    Ancient / Classical History
    var h2=document.getElementsByTagName("h2")[0];if(h2.getElementsByTagName("a")[0].firstChild.nodeValue.length>29)h2.className="long";
  • Home Education Ancient / Classical History
    Filed In:
    Rome Culture Civilization Life Latin - Language Literature Roman Poets Catullus
    Latin Poetry - Catullus
    Catullus. Poetry of the Latin poet Catullus. Subtopics Clodia @ Alphabetical Recent Non-Standard Male Roman Sexuality Malacus and cinaedos were Greek borrowings to describe men Romans viewed as unmanly. Odi et Amo - Catullus Carmen 85 A look at the chiastic structure and corresponding passions of Catullus Carmen 85 Odi et Amo. Review: The Venus Throw Steven Saylor's mystery about the murder of an Alexandrian philosopher, featuring the infamous widow Lesbia, her brother Clodius, Catullus, the poet who wrote about them, Crassus, Cicero, Caelius, and Gordianus the Finder. zSB(2,5);
  • 36. Catullus 64: The Wedding Of Peleus And Thetis
    catullus 64. The wedding of Peleus and Thetis. An Interactive Reading Commentary. by. Robert W. Ulery
    http://www.wfu.edu/~ulery/catullus/Title_Page.htm
    Catullus 64 The wedding of Peleus and Thetis An Interactive Reading Commentary by Robert W. Ulery Enter

    37. Catullus (1969)
    catullus and the Poetics of Roman Manhood. Cambridge UP, 2001 includes chap. “A postmodern catullus?” that draws various parallels with the Zukofsky
    http://www.ofscollege.edu.sg/z-site/notes-to-poetry/Catullus-1969.php
    Z-site: A Companion to the Works of Louis Zukofsky
    Home
    Notes to "A" Notes to Poetry ... Notes to Prose Notes to Short Poetry Select Section Here 55 Poems (1941) - Poem beginning "The" - 29 Poems - 29 Songs - "Mantis" Anew (1946) Some Time (1956) Barely and widely (1958) I's (pronounced eyes) (1963) After I's (1964) Catullus (1969) Autobiography (1970) 80 Flowers (1978) Catullus (1969) with Celia Zukofsky Commentary Braun, Richard Emil. “The Original Language: Some Postwar Translations of Catullus.” Grosseteste Review Corman, Cid. “Poetry as Translation (Zukofsky).” At Their Word: Essays on the Arts of Language , vol. 2. Santa Barbara, CA: Black Sparrow Press, 1978. 16-30. Davenport, Guy. “Zukofsky’s English Catullus.” MAPS 5 (1973): 70-75. Rpt. Terrell (1979): 365-370. Gordon, David. “A Note on LZ’s Catullus LXI: Theme and Variations.” Sagetrieb 2.2 (Fall 1983): 113-121. _. “Three Notes on Zukofsky’s Catullus I ‘Catullus viii’: 1939-1960.” In Terrell (1979): 371-381.

    38. Bolchazy.com: Latin — Catullus Workbook (A)
    The Latin text of catullus poems that is required reading for the AP Latin Literature Exam is contained in this workbook. The exercises in the workbook
    http://www.bolchazy.com/prod.php?cat=latin&id=6234

    39. Poetry Foundation: The Online Home Of The Poetry Foundation
    I think even catullus would have got a kick out of Vale! puling girl. But my alltime favorite translation of catullus (for original, see here) is in
    http://poetryfoundation.org/harriet/2007/09/miss_her_catullus_1.html
    April 2008
    Annual translation issue: Akhmatova, Tsvetaeva, Ponge, Follain, Bonnefoy, Holub, Rilke, Vallejo, Venclova, and others in versions by David Harsent, Karen Volkman, Roddy Lumsden, Frederick Seidel, Eavan Boland, Marilyn Chin, Robert Bly, others.
    A.E. Stallings Miss her, Catullus?
    I really enjoyed reading Steve’s post about translation. A lot of my writing time is spent not working on my own things, but translating. Translation is a great boon to a poet. You never have to face the white page alone if you don’t want to. I think of translation as a special kind of deep reading. It lets you try on other voices, and other genres (epic, didactic!). But it can be a heart-breaking business—there’s no such thing as a perfect translation, and every success is paid for by a failure. So since you are going to fail, why be dull?—be bold! Fail big! A couple of fun totally quirky (and distracting) translations: Louis Zukofsky and his wife, Celia, experimented with homophonic translations (something pioneered by Pound, I believe) of the Roman poet, Catullus (c.85-54 BC). That is, they tried to get both the meaning and the actual SOUNDS of the Latin across, in English. The results range from the wacky to the impressive. It doesn’t matter if you don’t know Latin—just try sounding out these few lines from poem 8 phonetically: Miser Catulle, desinas ineptire

    40. Translations From Catullus By Franklin P. Adams
    catullus, Considerable Kisser (A Pasteurization of Ode VII.) How many kisses, Lesbia, miss, you ask would be enough for me? I cannot sum the total number;
    http://www.mgilleland.com/fpacat.htm
    Translations from Catullus
    by Franklin P. Adams
    presented by Michael Gilleland
    American journalist and radio personality Franklin P. Adams (1881-1960) was an accomplished and witty translator of Latin poetry. Here are his translations from the Roman poet Gaius Valerius Catullus (ca. 87-54 B.C.). Home
    Source: TOP, p. 28 Catullus, Considerable Kisser (A Pasteurization of Ode VII.) How many kisses, Lesbia, miss, you ask would be enough for me? I cannot sum the total number; nay, that were too tough for me. The sands that o'er Cyrene's shore lie sweetly odoriferous, The stars that sprent the firmament when overly stelliferous Come, Lezzy, please add all of these, until the whole amount of 'em Will sorely vex the rubbernecks attempting to keep count of 'em. Source: IOW, p. 37 The Mathematics of Catullus Lesbia, you would have me state What the number is Of the times to osculate. Let your pote approximate, Namely, t'wit, and viz: Lesbia, count the sands that lie On the spicy shore; Sum the stars that in the sky Coruscate; and multiply That by thousands more That, O sweetest of your sex, Fails the full amount. Let the total number vex All the jealous rubbernex Trying to keep count!
    Source: IOW, p. 38

    A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  

    Page 2     21-40 of 76    Back | 1  | 2  | 3  | 4  | Next 20

    free hit counter